TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1986-04-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electric-monorail-crane operator 1, fiche 1, Anglais, electric%2Dmonorail%2Dcrane%20operator
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
5-73.020 (any industry) 1, fiche 1, Anglais, - electric%2Dmonorail%2Dcrane%20operator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois
Fiche 1, La vedette principale, Français
- opérateur de grue électrique sur rail simple
1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20de%20grue%20%C3%A9lectrique%20sur%20rail%20simple
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(toute industrie) 1, fiche 1, Français, - op%C3%A9rateur%20de%20grue%20%C3%A9lectrique%20sur%20rail%20simple
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-08-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- order for partition and sale
1, fiche 2, Anglais, order%20for%20partition%20and%20sale
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- partition and sale order 1, fiche 2, Anglais, partition%20and%20sale%20order
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ordonnance de partage et de vente
1, fiche 2, Français, ordonnance%20de%20partage%20et%20de%20vente
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ordonnance de partage et de vente : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 2, Français, - ordonnance%20de%20partage%20et%20de%20vente
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-07-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Administration Communication Centre 1, fiche 3, Anglais, Administration%20Communication%20Centre
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Administration Comm Centre 1, fiche 3, Anglais, Administration%20Comm%20Centre
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Administration Communication Center
- Administration Comm Center
- Administration CommCentre
- Administration CommCenter
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Centre administratif de communication
1, fiche 3, Français, Centre%20administratif%20de%20communication
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CAC 1, fiche 3, Français, CAC
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-08-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Compressed and Liquefied Gas (Petroleum)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- compressed natural gas vehicle
1, fiche 4, Anglais, compressed%20natural%20gas%20vehicle
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- CNG vehicle 1, fiche 4, Anglais, CNG%20vehicle
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In addition to being used directly as a fuel in FCEVs [fuel cell electric vehicles], hydrogen can enable higher amounts of renewable gas in natural gas supply networks that provide fuel for compressed natural gas (CNG) vehicles. 1, fiche 4, Anglais, - compressed%20natural%20gas%20vehicle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Gaz de pétrole comprimés et liquéfiés
Fiche 4, La vedette principale, Français
- véhicule alimenté au gaz naturel comprimé
1, fiche 4, Français, v%C3%A9hicule%20aliment%C3%A9%20au%20gaz%20naturel%20comprim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- véhicule alimenté au GNC 1, fiche 4, Français, v%C3%A9hicule%20aliment%C3%A9%20au%20GNC
correct, nom masculin
- véhicule au gaz naturel comprimé 2, fiche 4, Français, v%C3%A9hicule%20au%20gaz%20naturel%20comprim%C3%A9
correct, nom masculin
- véhicule au GNC 2, fiche 4, Français, v%C3%A9hicule%20au%20GNC
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
En plus d'être utilisé directement comme carburant dans les VEPC [véhicules électriques à pile à combustible], l'hydrogène permet d'augmenter la production de gaz renouvelable dans les réseaux d'approvisionnement en gaz naturel qui fournissent du carburant pour les véhicules alimentés au gaz naturel comprimé (GNC). 1, fiche 4, Français, - v%C3%A9hicule%20aliment%C3%A9%20au%20gaz%20naturel%20comprim%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tipos de vehículos automotores y bicicletas
- Gas de petróleo comprimido y licuado
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- vehículo de gas natural comprimido
1, fiche 4, Espagnol, veh%C3%ADculo%20de%20gas%20natural%20comprimido
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- vehículo GNC 1, fiche 4, Espagnol, veh%C3%ADculo%20GNC
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-01-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Natural Gas and Derivatives
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- shale gas
1, fiche 5, Anglais, shale%20gas
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A natural gas stored in organic rich rocks such as dark-coloured shale, interbedded with layers of shaley siltstone and sandstone. 2, fiche 5, Anglais, - shale%20gas
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gaz naturel et dérivés
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gaz de schiste
1, fiche 5, Français, gaz%20de%20schiste
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- gaz de shale 2, fiche 5, Français, gaz%20de%20shale
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Gaz naturel présent dans des formations de schistes argileux. 3, fiche 5, Français, - gaz%20de%20schiste
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
gaz de schiste : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 19 septembre 2018. 4, fiche 5, Français, - gaz%20de%20schiste
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Gas natural y derivados
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- gas de lutita
1, fiche 5, Espagnol, gas%20de%20lutita
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- gas de lutitas 2, fiche 5, Espagnol, gas%20de%20lutitas
correct, nom masculin
- gas de esquisto 1, fiche 5, Espagnol, gas%20de%20esquisto
à éviter, voir observation, nom masculin
- gas de pizarra 1, fiche 5, Espagnol, gas%20de%20pizarra
à éviter, voir observation, nom masculin
- shale gas 1, fiche 5, Espagnol, shale%20gas
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
gas de lutita; gas de esquisto; gas de pizarra: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "gas de lutita", mejor que "de esquisto" o "de pizarra", es una alternativa en español al anglicismo "shale gas", empleado habitualmente en las noticias sobre extracción de hidrocarburos no convencionales. [...] La voz inglesa "shale", que hace referencia al tipo de roca de la que se extrae este tipo de gas, puede equivaler en español a lutita, pizarra o esquisto, de acuerdo con el Diccionario español de la energía, de Martín Municio y Colino Martínez. [...] En la práctica, ni el gas se preserva en los esquistos ni hay yacimientos de esquistos o de pizarras que contengan gas. 1, fiche 5, Espagnol, - gas%20de%20lutita
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-02-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- [1,1'-biphenyl]-2-ol
1, fiche 6, Anglais, %5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- biphenyl-2-ol 2, fiche 6, Anglais, biphenyl%2D2%2Dol
correct
- biphenylol 2, fiche 6, Anglais, biphenylol
correct
- 1,1'-biphenyl-2-ol 2, fiche 6, Anglais, 1%2C1%27%2Dbiphenyl%2D2%2Dol
correct
- (1,1-biphenyl)-2-ol 2, fiche 6, Anglais, %281%2C1%2Dbiphenyl%29%2D2%2Dol
correct
- (1,1'-biphenyl)-2-ol 3, fiche 6, Anglais, %281%2C1%27%2Dbiphenyl%29%2D2%2Dol
correct
- 2-biphenylol 4, fiche 6, Anglais, 2%2Dbiphenylol
correct
- o-biphenylol 3, fiche 6, Anglais, o%2Dbiphenylol
correct, voir observation
- 2-diphenylol 1, fiche 6, Anglais, 2%2Ddiphenylol
correct
- o-diphenylol 3, fiche 6, Anglais, o%2Ddiphenylol
correct, voir observation
- hydroxybiphenyl 2, fiche 6, Anglais, hydroxybiphenyl
correct
- 2-hydroxybiphenyl 4, fiche 6, Anglais, 2%2Dhydroxybiphenyl
correct
- o-hydroxybiphenyl 3, fiche 6, Anglais, o%2Dhydroxybiphenyl
correct, voir observation
- 2-hydroxydiphenyl 5, fiche 6, Anglais, 2%2Dhydroxydiphenyl
correct
- o-hydroxydiphenyl 6, fiche 6, Anglais, o%2Dhydroxydiphenyl
correct, voir observation
- orthohydroxydiphenyl 4, fiche 6, Anglais, orthohydroxydiphenyl
vieilli
- hydroxy-2-phenylbenzene 2, fiche 6, Anglais, hydroxy%2D2%2Dphenylbenzene
correct
- phenylphenol 4, fiche 6, Anglais, phenylphenol
correct
- 2-phenylphenol 4, fiche 6, Anglais, 2%2Dphenylphenol
correct
- o-phenylphenol 7, fiche 6, Anglais, o%2Dphenylphenol
correct, voir observation
- OPP 4, fiche 6, Anglais, OPP
correct
- OPP 4, fiche 6, Anglais, OPP
- orthophenylphenol 3, fiche 6, Anglais, orthophenylphenol
vieilli
- xenol 2, fiche 6, Anglais, xenol
correct, voir observation
- o-xenol 8, fiche 6, Anglais, o%2Dxenol
correct, voir observation
- orthoxenol 9, fiche 6, Anglais, orthoxenol
correct
- o-xonal 2, fiche 6, Anglais, o%2Dxonal
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Properties: Nearly white or light buff crystals ... combustible. Soluble in alcohol, sodium hydroxide solution; insoluble in water ... Use: Intermediate for dyes, germicide, fumigicide, rubber chemicals, laboratory reagents, food packaging. 10, fiche 6, Anglais, - %5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
[1,1'-biphenyl]-2-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 6, Anglais, - %5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, fiche 6, Anglais, - %5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C12H10O or C6H5C6H4OH 11, fiche 6, Anglais, - %5B1%2C1%27%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- ortho-biphenylol
- ortho-diphenylol
- ortho-hydroxybiphenyl
- ortho-hydro xydiphenyl
- ortho-phenylphenol
- ortho-xenol
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- [1,1'-biphényl]-2-ol
1, fiche 6, Français, %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- biphényl-2-ol 1, fiche 6, Français, biph%C3%A9nyl%2D2%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
- biphénylol 1, fiche 6, Français, biph%C3%A9nylol
correct, nom masculin
- 1,1'-biphényl-2-ol 1, fiche 6, Français, 1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%2D2%2Dol
correct, nom masculin
- (1,1-biphényl)-2-ol 1, fiche 6, Français, %281%2C1%2Dbiph%C3%A9nyl%29%2D2%2Dol
correct, nom masculin
- (1,1'-biphényl)-2-ol 1, fiche 6, Français, %281%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%29%2D2%2Dol
correct, nom masculin
- 2-biphénylol 1, fiche 6, Français, 2%2Dbiph%C3%A9nylol
correct, nom masculin
- o-biphénylol 1, fiche 6, Français, o%2Dbiph%C3%A9nylol
correct, voir observation, nom masculin
- 2-diphénylol 1, fiche 6, Français, 2%2Ddiph%C3%A9nylol
correct, nom masculin
- o-diphénylol 1, fiche 6, Français, o%2Ddiph%C3%A9nylol
correct, voir observation, nom masculin
- hydroxybiphényle 2, fiche 6, Français, hydroxybiph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- 2-hydroxybiphényle 1, fiche 6, Français, 2%2Dhydroxybiph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- o-hydroxybiphényle 1, fiche 6, Français, o%2Dhydroxybiph%C3%A9nyle
correct, voir observation, nom masculin
- 2-hydroxydiphényle 1, fiche 6, Français, 2%2Dhydroxydiph%C3%A9nyle
correct, voir observation, nom masculin
- o-hydroxydiphényle 1, fiche 6, Français, o%2Dhydroxydiph%C3%A9nyle
correct, voir observation, nom masculin
- orthohydroxydiphényle 1, fiche 6, Français, orthohydroxydiph%C3%A9nyle
nom masculin, vieilli
- hydroxy-2-phénylbenzène 3, fiche 6, Français, hydroxy%2D2%2Dph%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
correct
- phénylphénol 1, fiche 6, Français, ph%C3%A9nylph%C3%A9nol
correct, nom masculin
- 2-phénylphénol 2, fiche 6, Français, 2%2Dph%C3%A9nylph%C3%A9nol
correct, nom masculin
- o-phénylphénol 4, fiche 6, Français, o%2Dph%C3%A9nylph%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
- orthophénylphénol 1, fiche 6, Français, orthoph%C3%A9nylph%C3%A9nol
nom masculin, vieilli
- xénol 1, fiche 6, Français, x%C3%A9nol
correct, nom masculin
- o-xénol 1, fiche 6, Français, o%2Dx%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
- orthoxénol 1, fiche 6, Français, orthox%C3%A9nol
correct, nom masculin
- o-xonal 1, fiche 6, Français, o%2Dxonal
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Poudre cristalline blanche, à légère odeur de phénol, soluble dans l'éthanol, les alcalis, les graisses et les huiles, peu soluble dans l'eau, utilisée comme agent protecteur des fruits et des légumes ainsi que pour la préparation de pommades antiseptiques. 5, fiche 6, Français, - %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[1,1'-biphényl]-2-ol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 6, Français, - %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 6, Français, - %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C12H10O ou C6H5C6H4OH 6, fiche 6, Français, - %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- ortho-biphénylol
- ortho-diphénylol
- ortho-hydroxybiphényle
- ortho-hydroxydiphényle
- ortho-phénylphénol
- ortho-xénol
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-08-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Rubber
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- rubber biscuit
1, fiche 7, Anglais, rubber%20biscuit
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- crepe rubber 2, fiche 7, Anglais, crepe%20rubber
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Crude rubber in the form of nearly white to brown crinkled sheets prepared by passing coagulated latex through grooved rollers and used especially for shoe soles. 3, fiche 7, Anglais, - rubber%20biscuit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Caoutchouc
Fiche 7, La vedette principale, Français
- feuille crêpée
1, fiche 7, Français, feuille%20cr%C3%AAp%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- crêpe en feuilles 2, fiche 7, Français, cr%C3%AApe%20en%20feuilles
nom féminin
- crêpe 2, fiche 7, Français, cr%C3%AApe
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Latex coagulé volontairement ou spontanément, homogénéisé et essoré en forme de feuilles, sous courant d'eau, par passage entre les deux cylindres d'une crêpeuse, avant séchage. 3, fiche 7, Français, - feuille%20cr%C3%AAp%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- handle
1, fiche 8, Anglais, handle
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- broom handle 2, fiche 8, Anglais, broom%20handle
correct, spécifique
- brush handle 2, fiche 8, Anglais, brush%20handle
correct, spécifique
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The long stem of a curling broom or brush on which a curler puts his or her hands to manage an accurate sweeping or brushing in front of a moving rock. 2, fiche 8, Anglais, - handle
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The handle of a brush; the handle of a broom. 2, fiche 8, Anglais, - handle
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 8, Français, manche
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- manche de balai 2, fiche 8, Français, manche%20de%20balai
correct, nom masculin, spécifique
- manche de brosse 2, fiche 8, Français, manche%20de%20brosse
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
La longue tige d'un balai ou d'une brosse de curling sur laquelle le curleur ou la curleuse pose les mains pour manœuvrer l'engin et assurer un balayage ou brossage efficace devant une pierre en mouvement. 2, fiche 8, Français, - manche
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le manche du balai; le manche de la brosse. 2, fiche 8, Français, - manche
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-03-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Fatty Substances (Food)
- Oilseed Crops
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pumpkin seed oil 1, fiche 9, Anglais, pumpkin%20seed%20oil
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- marrow oil 1, fiche 9, Anglais, marrow%20oil
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
- Culture des plantes oléagineuses
Fiche 9, La vedette principale, Français
- huile de cucurbitacées
1, fiche 9, Français, huile%20de%20cucurbitac%C3%A9es
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- huile de pépins de citrouille 1, fiche 9, Français, huile%20de%20p%C3%A9pins%20de%20citrouille
nom féminin
- huile de graine de courge 1, fiche 9, Français, huile%20de%20graine%20de%20courge
nom féminin
- huile de graines de potiron 1, fiche 9, Français, huile%20de%20graines%20de%20potiron
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Nom botanique de la plante: Cucurbita pepo Linnaeus. Cucurbite maxima. Duchesne. Nom de la matière première: pépin de citrouille, graine de courge, graine de potiron; pumpkin (seeds) Marrow (seeds). 1, fiche 9, Français, - huile%20de%20cucurbitac%C3%A9es
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Emploi: alimentation. Régions de production: Régions tempérées, tropiques (courges). 1, fiche 9, Français, - huile%20de%20cucurbitac%C3%A9es
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Substancias grasas (Industria alimentaria)
- Cultivo de oleaginosas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- aceite de semillas de calabaza
1, fiche 9, Espagnol, aceite%20de%20semillas%20de%20calabaza
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- aceite de calabaza 1, fiche 9, Espagnol, aceite%20de%20calabaza
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
El aceite de semillas de calabaza es cada vez más apreciado ya que entre sus diversas propiedades destaca la gran mejora de la próstata y vías urinarias. El aceite de semillas de calabaza también elimina los parásitos intestinales y fortalece la vista. Se obtiene prensando, en frío, las semillas crudas de la calabaza. Si no lo refinamos tiene toda una serie de propiedades muy interesantes. 1, fiche 9, Espagnol, - aceite%20de%20semillas%20de%20calabaza
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-07-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Nonverbal Communication (Psychology)
- Animal Behaviour
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- feetspeak
1, fiche 10, Anglais, feetspeak
proposition
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Communication non verbale (Psychologie)
- Comportement animal
Fiche 10, La vedette principale, Français
- podophonie
1, fiche 10, Français, podophonie
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Communication par le mouvement des pieds. 1, fiche 10, Français, - podophonie
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les lapins pratiquent la podophonie. [Source : France Inter, 4 janvier 88]. 1, fiche 10, Français, - podophonie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :